Arkiv för kategori Publicitet

ReadSpeaker får mail att tala

Lyssna på sidans text med ReadSpeaker

ReadSpeaker har tillsammans med konsultföretaget Avalon Innovation lagt till ytterligare en dimension för mejl, användaren ska nu kunna lyssna på sina mejl. Tjänsten är utvecklad för Göteborgs Stad som använder Google Mail och nu får 90 000 elever i tillgång till tjänsten.

Göteborgs Stads elever får genom en ny funktion möjlighet att lyssna till sina gmail (Google Mail). Uppläsningen kommer att kunna nyttjas av 90 000 elever, från förskola till gymnasium och vuxenutbildning. ReadSpeaker, som är experter inom text-till-tal teknologi, har tillsammans med konsultföretaget Avalon Innovation tagit fram tjänsten som möjliggör uppläsningen.

- Detta ligger helt i linje med den grundfilosofi vi har om att ge våra användare möjlighet att kommunicera på lika villkor, säger Niclas Bergström, VD på ReadSpeaker. Vi ser att behovet för tjänsten ökar och tror att det är en tjänst människor kommer att ta för given i allt fler sammanhang.

När användaren väljer att lyssna hämtas texten från mejlet och omvandlas med ReadSpeakers unika metod till ljud som strömmas tillbaka till användarens enhet. Processen tar mindre än en halv sekund och allt som behövs för att kunna använda tjänsten är att enheten kan spela upp ljud. Den integrerade spelaren spelar upp ljudet och användaren har möjlighet att kontrollera uppläsningen efter behov till exempel genom att öka eller minska hastigheten. Den unika funktionen gör också att ikoner, bilder och symboler kan läsas upp.

Användarvänligheten ligger framförallt i att produkten är en cloudlösning och helt plattformsoberoende vilket innebär att tjänsten kan nyttjas oberoende av operativsystem, webbläsare eller vart än i världen du befinner dig.

Förfrågan kom från Göteborgs Stad under våren 2011 som såg ett behov att möjliggöra uppläsning av elevernas mejl för att ge extra stöd till de som till exempel har läs- och skrivsvårigheter eller nedsatt syn. Göteborgs Stad använder sedan 2004 ReadSpeakers tjänster för uppläsning av webben så att vända sig till samma företag för att utröna möjligheterna kring detta projekt kändes naturligt.

- ­ ReadSpeakers största fördel är att vi kan ta tillvara på möjligheter liknande denna då vi har mycket lång erfarenhet inom vårt område och idag kan komplettera den med de resurser som krävs, dels tekniskt men också ekonomiskt, säger Niclas Bergström vidare. Vi antar ofta utmaningar vilket gör att vår produkt hela tiden är i utveckling. Vi hoppas kunna fortsätta driva eller vara delaktiga i liknande projekt i framtiden, avslutar Niclas Bergström.

Inga kommentarer

Sveriges Radio hittar fel i uppläsningen av migrationsverket.se

Lyssna på sidans text med ReadSpeaker

I förrgår blev jag uppringd av en journalist från Sveriges Radio International som ville intervjua mig med anledning av en sak de upptäckt på www.migrationsverket.se och uppläsningen med ReadSpeaker.


Delar av intervjun finns publicerade som text här som text.

och radioinslaget kan du lyssna på här.

De har uppläsning av den svenska och engelska sajten. Men då man försöker läsa upp sidorna med information på de 19 andra språk de lagt upp begränsad info på blir uppläsningen märklig. Den svenska eller engelska talsyntesen försöker läsa Somali, turkiska, arabiska osv. I de fall där det är helt andra tecken än i svenska/engelska alfabetet blir orden ”bokstaverade”. Allt blir helt obegripligt. Lyssna t.ex. på denna sida på Somali som ju använder samma bokstäver som vi. Det blir kul, men jag antar att en person med Somali som modersmål inte förstår så mycket mer av texten än vad andra gör.

Detta är inte så märkligt eftersom ReadSpeaker försöker läsa texten på det språk som den blivit beordrad att läsa texten. Sidhuvudet och webbplatsen i övrigt är på svenska och engelska men inne på innehållssidan finns länkar till pdf-dokument med namn på andra språk.

De flesta av språken som Migrationsverket listat saknas det talsynteser för. Och det är mer eller mindre statiska dokument som det kanske inte är befogat att ha en dynamisk tjänst för uppläsning av.

Efter intervjun ringde jag upp min kontakt på Migrationsverket och de hade redan börjat titta på hur man kan lösa problemet som ju kan skapa förvirring och kanske besvikelse hos de som hoppades att alla de 19 språkens information skulle kunna läsas upp korrekt.

Så deras snabb-fix blev att lägga in en textrad i början på varje sida som lyder ”Observera: Informationen på denna sida kan tyvärr inte läsas upp med korrekt uttal av vår Lyssna-funktion.”.

Om man ska lägga ner lite mer jobb på det hela så kan man:

1. Se till att inga lyssna-knappar finns på sidorna som inte är på svenska och engelska.
2. Se till att lyssna-tjänsten bara läser upp meddelandet om att sidan inte kan läsas på andra språk än svenska/engelska på de sidorna.

Som jag säger i intervjun så kan detta problem även förekomma på andra sajter. Men INTE på Riksdagen.se. Vi försöker alltid ha koll på att våra kunder implementerar vår tjänst på riktigt sätt. Men ibland missar vi saker.

Inga kommentarer