Sveriges Radio hittar fel i uppläsningen av migrationsverket.se


Lyssna på sidans text med ReadSpeaker

I förrgår blev jag uppringd av en journalist från Sveriges Radio International som ville intervjua mig med anledning av en sak de upptäckt på www.migrationsverket.se och uppläsningen med ReadSpeaker.


Delar av intervjun finns publicerade som text här som text.

och radioinslaget kan du lyssna på här.

De har uppläsning av den svenska och engelska sajten. Men då man försöker läsa upp sidorna med information på de 19 andra språk de lagt upp begränsad info på blir uppläsningen märklig. Den svenska eller engelska talsyntesen försöker läsa Somali, turkiska, arabiska osv. I de fall där det är helt andra tecken än i svenska/engelska alfabetet blir orden ”bokstaverade”. Allt blir helt obegripligt. Lyssna t.ex. på denna sida på Somali som ju använder samma bokstäver som vi. Det blir kul, men jag antar att en person med Somali som modersmål inte förstår så mycket mer av texten än vad andra gör.

Detta är inte så märkligt eftersom ReadSpeaker försöker läsa texten på det språk som den blivit beordrad att läsa texten. Sidhuvudet och webbplatsen i övrigt är på svenska och engelska men inne på innehållssidan finns länkar till pdf-dokument med namn på andra språk.

De flesta av språken som Migrationsverket listat saknas det talsynteser för. Och det är mer eller mindre statiska dokument som det kanske inte är befogat att ha en dynamisk tjänst för uppläsning av.

Efter intervjun ringde jag upp min kontakt på Migrationsverket och de hade redan börjat titta på hur man kan lösa problemet som ju kan skapa förvirring och kanske besvikelse hos de som hoppades att alla de 19 språkens information skulle kunna läsas upp korrekt.

Så deras snabb-fix blev att lägga in en textrad i början på varje sida som lyder ”Observera: Informationen på denna sida kan tyvärr inte läsas upp med korrekt uttal av vår Lyssna-funktion.”.

Om man ska lägga ner lite mer jobb på det hela så kan man:

1. Se till att inga lyssna-knappar finns på sidorna som inte är på svenska och engelska.
2. Se till att lyssna-tjänsten bara läser upp meddelandet om att sidan inte kan läsas på andra språk än svenska/engelska på de sidorna.

Som jag säger i intervjun så kan detta problem även förekomma på andra sajter. Men INTE på Riksdagen.se. Vi försöker alltid ha koll på att våra kunder implementerar vår tjänst på riktigt sätt. Men ibland missar vi saker.

  1. Inga kommentarer än.
(publiceras inte)

Spam protection by WP Captcha-Free